jueves, 6 de junio de 2013

Lapsus Linguae

Lapsus Linguae



Según el diccionario de la lengua española un lapsus linguae es una falta o equivocación cometida por descuido. Existen tres tipos diferentes de lapsus:

                                                        -Lapsus Calami: error mecánico que se comete al escribir.
                                                        -Lapsus linguae: lapsus cometidos al hablar.
                                                        -Lapsus memoriae: olvidos momentáneos.

Los lapsus linguae se producen como consecuencia de errores en la articulación, también puede ser que vienen determinados por errores del cerebro.
En ninguno de los casos estos errores se producen por casualidad n por azar: suelen pasar por confundir una palabra con otra que su pronunciación sea muy parecida. Los más comunes se dan al intercambiar la primera letra de una palabra por la que viene a continuación. Por ejemplo: villas serdes  por sillas verdes.
Otro lapsus linguae bastante común son aquellos en los que se cambia el orden de las palabras en la frase. Por ejemplo: el coche de las llaves por las llaves del coche. 






Tipos de errores que se cometen en el lapsus linguae:





-Errores de anticipación:
Los sonidos que aparecerá con posterioridad en la emisión, surgen de forma inapropiada antes de lo previsto. Por ejemplo: El zapato es tuyo > El sapato es tuyo (anticipación de la /s/).

-Errores de perseveración:
Cuando un sonido ya emitido en un enunciado reaparece después en una localización incorrecta dentro de dicha emisión. Por ejemplo: Seis palabras > Seis palablas. (persevera la consonante /l/).

-Errores de intercambio de fonemas:
Fonemas omitidos o añadidos. Por ejemplo: Abre la bolsa > Able la borsa. (intercambio de grupos consonánticos).

AUTORES:      

     

sigmund Freud (1856-1933)





Sigmund Freud nació el 6 de mayo de 1856 en Pribor, Moravia, Imperio austriaco (actualmente Republica Checa) y murió el 23 de septiembre de 1939.

Fue un médico neurólogo y padre del psicoanálisis. Freud al término lapsus linguae lo llamaba Freudsche Fehllestung.
Hay actos de habla y actos fallidos, que pueden ser actos de habla que expresan lo contrario de lo que el hablante quería decir sin proponérselo. No todo lapsus linguae es un acto fallido en el sentido freudiano. A veces, el hablante asocia palabras por su semejanza fonética. Sin embargo, incluso en este caso cree Freud que este lapso está motivado inconscientemente.
El acto fallido es una especie de traición que nos hace el inconsciente haciéndonos decir lo que conscientemente no queríamos decir, es decir, revelando un deseo o intención inconsciente.

                                                            


  

      
                                                                                                                                                                                 Wilhelm Wundt (1832-1920)




Antes de Freud, uno de quienes más se interesó en este fenómeno fue el psicólogo Wilhelm Wundt.
Wilhelm Wundt nació el 16 de agosto de 1832 en la localidad de Neckarau, cerca de Mannheim, en el principado alemán de Baden y falleció el 31 de agosto de 1920 en Leipzig, Republica de Weimar.
                                                                 
 El propio Freud junto con Wundt, tomaron esta locución latina (lapsus linguae) que significa “error o tropiezo involuntario e inconsciente al hablar” y la analizaron. De tal forma que, “lapsus” significa resbalón y se refiere a todo error o equivocación involuntaria de una persona, que junto con “linguae” (lengua) dan sentido a la definición vulgar de “equivocación cometida por descuido a la hora de hablar”.



                                             

  William A. Spooner (1844-1930)





        


Los lapsus linguae también son conocidos por “espunerismos” (o spoonerismos( William A. Spooner también en homenaje a William A. Spooner que se hizo famoso por cometer estos errores con tanta frecuencia. Un ejemplo de ello es que llamó a un grupo de campesinos “noble tons of soil” (nobles montones de tierra) en lugar de “noble sons of toil” (nobles hijos del trabajo).

Éste nació el 22 de Julio de 1844 y falleció el 29 de agosto del año 1930.   




Aquí os dejo un video con varios Lapsus Linguae:










Fuentes citadas: 

http://es.wikipedia.org/wiki/Lapsus_linguae
http://es.wikipedia.org/wiki/Lapsus
http://www.wordreference.com/definicion/lapsus+linguae
http://blogs.20minutos.es/nilibreniocupado/2008/07/02/lapsus-linguae/
http://lanaveva.wordpress.com/2009/04/07/rajoy-y-su-tesorero/
http://www.muyinteresante.es/revista-muy/noticias-muy/articulo/ipor-que-cometemos-los-lapsus-linguae
http://www.buenastareas.com/ensayos/Lapsus-Linguae-La-Psicopatolog%C3%ADa-De-La/1280152.html
https://es.wikipedia.org/wiki/Sigmund_Freud
http://www.slideshare.net/hbussenius/psicoanalisis-2011
http://en.wikipedia.org/wiki/William_Archibald_Spooner






2 comentarios: